При Союзе писателей Израиля начала работу секция переводчиков.
К секции могут присоединиться все желающие.
Страничка на фэйсбуке
-
https://www.facebook.com/meturgeman
Вот как определяет правила страницы руководитель секции Мири Яникова:
вы публикуете свои переводы, желательно вместе с источником или со ссылкой на источник,
а присутствующие их обсуждают. Предпочтение отдается переводам с иврита на
русский и с русского на иврит, - что поделаешь, своя рубашка ближе к телу, и
поэтому нам наиболее интересны именно эти два языка, в качестве двух берегов,
между которыми хотелось бы перебросить мосты.
Периодически мы будем проводить конкурсы на лучший перевод на основе материалов этой страницы .
Допускается также публиковать свои статьи и соображения
по поводу теории и практики художественного перевода.
Успеха!
Руководитель
пресс-службы СП Шейва Тэнэнбаум
# Векслер Инна Робертовна |
ответить |
А если это свои стихи на русском и свои же переводы их на иврит?
29/08/2014 11:58:24
|
|