Вечер вручения премий СРПИ

Новости СРПИ Союз Русскоязычных Писателей Израиля



Российский культурный центр
15 июля 2015 года

***

На вечер вручения ежегодных премий Союза русскоязычных писателей Израиля я принес памятный листок: «СРПИ-информ», который выпускал в 1996 году. Эта безусловно библиографическая редкость, экспонат для будущего Литературного музея
Этот листок впервые сообщает, что в канун Дня Независимости состоялось заседание комиссии по присуждению литературных премий 1995 года Союза русскоязычных писателей Израиля. И названы первые лауреаты. В области поэзии: Елена Аксельрод (Араде), в прозе – Дине Рубинной и Эли Люксембургу (Иерусалим).


Это был наш своеобразный ответ президенту Эзеру Вейцману, с которым мы в то время встречались и предлагали ему включить в премиальный список Президента и достойные книги на русском языке.
Вот что тогда ответил Президент при личной встрече:
«Нет такого понятия постсионизм, есть сионизм. И он выступает против того, чтобы израильская литература была на других языках: достаточно того, что евреи диаспоры пишут на языке той страны, где живут».


И тогда, и сейчас я считаю его заявление верхом провинциализма. Поддерживая его правоту в вопросах иврита, как основного (государственного) языка нашего государства мы всё же вступили с ним в спор, доказывая, что состоявшийся писатель при всём своём желании перейти на другой язык не в состоянии: такова специфика художественного творчества и мировой практики. Закончилось тем, что Вейцман не возражал, чтоб была премия для книг писателей из бывшего СССР, но непременно в переводе на иврит.


Каждый из нас уже 20 лет ждёт такой книге. Я не сомневаюсь, что она явиться, ибо рассчитана бессмертие авторов. Тогда же мы намерены были ежегодно присваивать премии за лучшие книги года, даже с помощью Федерации платить за это по 1500 – 2000 шекелей. Но денежной премии, увы! хватило только для первых лауреатов. Дальше надо было сохранить то, что есть… Но, и для этого потребовалась огромная работа. И она бы никогда не увенчалась успехом, если бы не страсть. Я истово верую, что если мы все двадцать лет отмечали лучшие книги года, и никто не отказался от премий даже без денег, и всех указывают это звание в своих биографиях, то эта работа будет с успехом продолжаться. Я противник вечной оппозиции к власти, но не в этой сфере лежат наши будущие достижения. Политики уходят и приходят, а литература остаётся. Надо только отдавать себе отчёт, зачем мы сюда пришли.

О, как я поздно понял
Зачем я существую
Зачем гоняет сердце
По жилам кровь живую
И что порой напрасно
Давал страстям улечься
И что нельзя беречься
И что нельзя беречься

Эти строки замечательного Давида Самойлова (Давида Самуиловича Кауфмана) напоминают нам, что премия его имени у нас совсем не случайна. Она о том, что литература всё-таки для чего-то нужна, что она чему-то служит даже вопреки намерению творца.
Все мы радуемся лучшим книгам прошлого 2014 года. Все мы поздравляем их авторов, ныешних лауреатов Владимира Иткинсона, Шуламит Шалит, Веру Горт, Лину Кертман, Евгению Босину, Елену Котт. Это всё люди, которые в своём творчестве постоянно двигались и двигаются к вершинам…


На вручении присутствовали лауреаты и прежних лет. Лауреаты премии Юрия Нагибина Александр Шойхет и Михаил Ландбург , лауреат премии Виктора Некрасова Михаэль Юрис. В зале и те, кто непременно станут лауреатами последующих лет. Это правильно, эта наша встреча – очередной шорт-лист, нужно, что называется, пристреливаться, примерять лавровый венок на себя, потом это становится делом привычки…

***

Как ведущий вечера, я поблагодарил Российский культурный центр, его руководителя Наталью Юрьевну Якимчук, всех работников РКЦ не только за то, что они дали нам возможность встретиться именно в знакомом уже давно зале РКЦ (проводим здесь вечера уже не в первый раз), но и за постоянное внимание к нашей деятельности, за ту неизменную доброжелательность, которую все работники этого уникального культурного учреждения проявляют к Союзу писателей. Я знаю многих людей, которые умеют управлять культурой в стране, но, к сожалению, все они работают таксистами. Здесь все профессионалы. И может быть, потому нам всегда приятно быть здесь. Литовское посольство совместно с Союзом писателей вручили госпоже Н. Якимчук и библиотеке РКЦ юбилейное собрание сочинений Григория Семёновича Кановича («Пятикнижие» Кановича).


Госпожа Наталя Якимчук поблагодарила Союз писателей за сохранение русского языка и литературы.
С интересными выступлениями обратились к зрителям председатель Союза Юрий Моор-Мурадов и председатель комиссии по присуждению премий Александр Каневский, наиболее известный и титулованный из присутствующих в зале.
Мы давно дружим. Но наше содружество в деле определения лучшей книги года было впервые. И я узнал совершенно новые для меня стороны его личности. ОН был внимателен и доброжелателен ко всем книгам, а их было много. Он переживал за них, точно это книги им написанные. Я уже даже отчаялся подвести черту, поскольку он хотел ещё и ещё раз перечесть те или иные стихи или книги: нет, нет, не торопи, я ещё это просмотрю, это…
Я бесконечно признателен Александру за внимание и справедливость к людям и книгам. Я приношу извинение, что столько раз по этому поводу отрывал Александра Каневского от письменного стола.

***

По крайней мере, две даты из истории ХХ века навсегда останутся в памяти – 22 июня 1941 года и 9 мая 1945 года. Самый горестный день и самый счастливый. Из странного суеверия Гитлер начал войну в такой же летний день, как и Наполеон 1812 году. Мы, писатели, решили освятить эту дату единственной в мире премией имени Виктора Некрасова за книги, о второй мировой войне, за песенное творчество, за книги об израильских войнах. Премию за вклад в литературу военных лет и израильских войн мы назвали именем дивной личности Виктора Платоновича Некрасова, писателя, правозащитника, русского человека, который первым организовал в Бабьем Яру общественный митинг, за его деяния его лишили советского гражданства. В этой номинации у нас совершенно замечательные люди: автор одного из лучших стихотворений о войне, как назвал Евгений Евтушенко в своей хрестоматии стихи Ионы Дегена, замечательный прозаик Ефим Гольбрайх, зам.комдива штрафной роты. Василь Быков самым похвальным словом отозвался об этом произведении, здесь и военврач Лидия Заяц, ученица Льва Кассиля, и легендарный Макс Привлер, и те, кто писали об израильских войнах – Исраэль Левин и Михаэль Юрис. Ныне обладателем этой премии стал один из наших старейшин Владимир Иткинсон из Нацерет Илита. Писатель, журналист, участник второй мировой рассказал о своём пути в литературу.


Некрасовской премией награждена и поэтесса Елена Котт, автор своеобразного Реквиема, погибшим в тель-авивском Дельфинариуме и песен о Великой Отечественной войне, но уже с другой интонацией, как представитель нового иного поколения. Совсем недавно одну из её песен взял в свой репертуар ансамбль песни и пляски им.Александрова. Вообще же песни Лены Котт исполняют многие известные артисты и Серебрянников и Нани Брегвадзе, Буйнов, Екатерина Гусева, Валерия Ланская…
"Многие стихи Елены Котт хочется не только читать, но и перечитывать, а это верный признак поэтического дара..." – писал Анатолий Алексин. "Елена Котт пишет свои стихи легко и ясно. – так утверждает известная писательница Виктория Токарева. - Поражает ненавязчивая форма, метафора и образ. Тема ее творчества - не тоска по идеалу, а настоящее чувство и реальное ощущение жизни. Это интересно и трогательно. Сквозь стих проглядывает чистая и талантливая душа".


Композитор, талантливый Михаил Машкауцан показали песни Елены Котт на экране («Танго в предвоенном городке», исполнял артист Митрополитен-опера А.Гулько), затем вместе с Еленой Травицкой исполнили три романса на стихи Е.Котт, музыка М.Машкауцана. Елена поблагодарила Правление СРПИ за оказанную честь.

***

Две премии присуждены в номинации прозы – это премии известного прозаика Юрия Нагибина. Не случайно изыскания в прозе Юрия Нагибина восхищали современников, восхищают и сегодня. «Дневник», Нагибина, изданный в перестройку вызвал настоящий шок. ЖУТКАЯ ПРИЗРАЧНОСТЬ ЖИЗНИ НЕПИШУЩЕГО ЧЕЛОВЕКА!
На сцене Шуламит Шалит, автор книг и очерков о русско-еврейской и израильской культуре. Она рассказывает о своем творчестве, о встречах С Юрием Нагибиныи и Беллой Ахмадулиной, читает маленькие рассказы, с интересом принятые заполненным до отказа залом.


Я не знаю, есть ли кто-либо из репатриантов кто не знал бы этого имени, кто не слышал этого чудного голоса, а главное – содержание её рассказов о русско-еврейской и израильской культуре. Кто не читал её книг. Выпускница Литературного института, о которой благодарные читатели пишут “Бесценная Шуламит», «дорогая Шуламит». Один из них написал: «Спасибо за редкое волнение души. Испытала счастье встречи с талантливой неординарной личностью». Мне нечего было добавить к этим словам за исключением профессионального интереса, когда я слушаю или читаю автора Шуламит Шалит.
Другой лауреат премии – Лина Кертман.


О Марине Цветаевой написаны сотни, если не тысячи книг. Написать ещё одну надо иметь немалое мужество и отвагу. И ответственность. Впрочем, талант – всегда прежде всего ответственность автора перед читателем. Кажется, всё написано о Цветаевой. В 2000 году Лина Кертман написала и издала в Москве книгу «Душа, родившаяся где-то», Марина Цветаева и Кристин, дочь Лавранса, в 2012 году «Безмерность в мире мер». Моя Марина Цветаева». И наконец в прошлом, 2014 году в издательстве «Геликон Плюс» в Санкт-Петербурге вышла книга «Воздух трагедии». Главы ненаписанного романа». Как писали критики Лина Кертман смело и бережно входит в мир – духовный космос Марины Цветаевой, творческое наследие её близких, её круга. И всё это переплетается в книге, всё освещено любовью… Это благородное и вдумчивое проникновение – в судьбы, в дух времен, в текст».
Ну, и у Лины – этот день был днём рождения! Захватывающим и эмоциональным было её выступление о судьбах Цветаевой и её семейства.

Продолжаю представление лауреатов. Поэт Вера Горт. Живёт под Хайфой. В Атлите. Наш добрый товарищ и коллега много лет. Мы все помним её переводы грузинского поэта Галактиона Табидзе. Вообще, Вера признаётся, что из всех стран больше всего любит Грузию. Долгое время, точнее четыре года Вера работала над переводом с ирита «Псалмов Давида». Наконец, в 2000году в издательстве Эвелины Ракитской в Москве эта книга вышла в свет, спустя 3000 дет после написания основного объема псалмов Давида. К книге приложена масса справочного материала. Чуть ли не первый откликнулся на книгу Марк Котлярский, который заметил, что это «уникальная, не имеющая равных в русской литературе, попытка передачи библейского текста образами русской поэзии вместе с достоверной точностью оригинала».
Вера Горт – лауреат премии имени Давида Самойлова.

И ещё один лауреат премии Давида Самойлова – Евгения Босина . Её стихи зал принял под долгие, продолжительные аплодисменты.
Прекрасно выступили в продолжении вечера бард Дан Мирошенский (Нацерет-Илит) и чтец – декламатор Петр Дубинский, который исполнил Псалом царя Давида из книги Веры Горт.
Я очень рад, что именно мне Правление поручило вести этот вечер. Он надолго останется в моей памяти…

ПРЕМИЯ
Премия была одна. Стали думать кому её дать. Дать орлу – так он и так орёл. Дать Кроту – нельзя, недальновидный. Дать жирафу – тоже нельзя – верхогляд. Павлину – слишком пёстр. Волку – слишком сер. Даль Ослу за упорство. Потом вспомнили, что и он сер, но было поздно. «Соловей тоже сер», - сказал кто-то. И успокоились.

 

 

 

 

ФИО*:
email*:
Отзыв*:
Код*

Наши анонсы

Фоторепортажи

О союзе писателей

Andres Danilov - Создание сайтов и SEO-оптимизация
Многоязычные сайты визитки в Израиле